他们的姓名由三部分构成,教名无论有几个,
他们的姓名由三部分构成,教名无论有几个,通常用第一个或前两个大家好,很高兴又和大家见面了,今天小编为大家介绍的内容是关于西班牙西班牙人的姓名构成。西班牙人的姓名通常由三部分构成:教名一父姓一母姓。如:菲德尔·卡斯特罗·鲁斯,前面是本名,中间是父亲的姓,即家族姓氏,最后是母亲的姓。已婚女子姓名的传统形式是教名一父姓一de-夫姓,如安娜·洛佩斯·德卡沃。介词“de”表示从属关系,即洛佩斯先生的女儿安娜嫁给了卡沃先生。但是,这种全名的形式一般只用于极正式的场合或用于正式文件(护照、身份证等)。在交往中,正式的称呼是教名+父姓(对男子和未婚女子),或者教名+夫姓(已婚女子),如菲德尔·卡斯特罗,或者安娜·洛佩斯。在官方场合或公务场合,可简称父姓或夫姓,前面冠以“先生”或“女士”即可。使用母姓的情况较少,但有两种例外:一是父姓太普通,太一般化,而母姓甚少见,则选择母姓。最显著的例子是大画家毕加索(Picasso),他父亲的姓氏是鲁伊斯(Ruiz),不够引人注目,于是他采用了十分罕见而且易于记忆的母姓:毕加索。而今他已使此姓氏变得家喻户晓。另一种例外是母亲家族显贵,其声望超过父家,于是后代可能选择突出母姓或将两姓并用。例如佛朗哥的外孙们大都双姓并用。西班牙人姓名中保留母姓这一传统有其历史渊源。古代王族和贵族中女性成员也有封号、土地和财产继承权,而姓氏便是行使继承权的明证。在罗马人到来之前,伊比利业半岛上的居民应该有取名的习惯了,但是名字的规范化大约是在罗马人统治期,因此直到现在,在西班牙人的名字上仍能看到罗马人的影响,无论是取名的方式、名字本身的形式还是词源。婴儿出生后受洗时取的名字被称为教名(nombredepila)。西班牙人的教名基本上和欧美大多数民族相似,主要都来源于基督教和古希腊一罗马神话,还有一些来自育然界万物与人类社会的一些事物。因此,许多西班牙文名字与法文的、意大利文的、英文的、德文的甚至斯拉夫文的名字相同或相近,只不过在拼写和读音上有差别而已。例如,西班牙文的胡安(Juan),同于英文的约翰和法文的让(Jean);西班牙文的安德莱斯(Andres)同于俄文的安德烈和英文的安德鲁。西班牙文名字可以是婴儿出生之日的守护神或基督教圣徒的名字(如胡安、特蕾莎等),基督教圣徒多达数百个,几乎每天都是某个圣徒日,人们可以随意选择也可以是长辈或亲友的名字。以当今国王的名字为例,其教名全称是胡安·卡洛斯·维克多·曼努埃尔。第一个名字来自他的父亲,第二个来自他的外祖父,第三四个来自于当时的意大利国王维克多·伊曼钮尔,因为西班牙王室正在罗马流亡,得到他的多方帮助。教名无论有几个,通常只用第一个或前两个。西班牙文名字有以下特点:1.多复名复名就是两个或两个以上的名字平行地组合在一起,或者用介词或冠词予以连接。例如:何塞·路易斯(Joseluis)、胡安·卡洛斯(JuanCarlos)等等。2.多宗教色彩西班牙人的宗教感在名字上也有充分体现。例如:赫苏斯(Jesus,耶稣)、玛利亚(Maria,圣母)、安赫尔(Angel,天使)、特里尼达(Trinidad,圣三位一体)等。3.有性无数西班牙文名字有阴、阳性之分(极个别名字为中性,可同时为男、女使用),但无单、复数之别。一般情况下,以元音“A”结尾的名字是女性名字,以“O”或辅音结尾的名字是为男性名字。但是也有少数例外,如伊莎贝尔(Isabel)、卡门(Carmen)、梅塞德丝(Mercedes)等少数以辅音结尾的名字是女性名字。现今西班牙王位第二继承人莱奥诺尔(Leonor)公主也属此例。还有一些常见的女人名字以“O”、“E”等结尾,为数极少。4.有词形变化名字自身还有一些变为爱称、昵称或蔑称的形式,一般情况都遵照一定的动规律,如改变词的后缀(胡安一胡安尼托,安赫尔一安赫利托等);个别的有约定成的形式(何寨佩佩,佛朗西斯科一帕科等)。5.重复率高由于名字的来源是固定的,同名者极多,全国叫胡安的男子和叫玛利亚的女子不知有多少,家族中同名者也非常多。这也是产生复名的原因之一,重新排列组合有益于区分。好的,今天的内容就是这些,欢迎大家订阅我们,和我们一起了解更多好玩有趣的资讯。
上一篇文章: 欧洲常申的知名商学院有哪些 下一篇文章: 世界50个国家足球队的别称
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/6292.html